Mali : Le comédien Soumaïla Coulibaly décédé
Le cinéma malien en deuil. Le comédien Soumaïla Coulibaly dit «Soumaïlaba» est décédé ce dimanche 12 février 2023. La levée du corps est prévue ce lundi 13 février 2023 à 16h.
Dans un document publié ce dimanche par la Maison des cinéastes du Mali, il ressort que l’artiste a joué en 2002 dans les aventures de Séko. Et en 2004, dans la première saison Dou (la famille) et deuxième saison en 2006.
Feu Soumaïla Coulibaly a joué en 2007 dans plusieurs séries : « Le fou du village » et en 2010, les « Rois de Ségou » 1 ère saison et 2è saison en 2011, « Yèrèdon Bougou » en 2013 et 2014 dans le film « L’enfant béni».
Souleymane SIDIBE
Articles Similaires
Extrait du Discours du Général de corps d’armée Sadio Camara, le mardi 9 août 202
L'Essor 27 Avr 2026 - 08:42 0
Hommage à Mahamane Hamèye Cissé : Le Mali pleure un monument de la presse libre
L'Essor 10 Avr 2026 - 08:00 1
Décès du Général Sadio Camara : Une pluie d’hommages
L'Essor 28 Avr 2026 - 10:02 6
Burkina : décès de l’homme d’affaires Appolinaire Compaoré
15 Mai 2026 - 07:18 0
-
COULIBALY Yacouba WI/La récitation de fathia, l’ouverture ou le prologue ; 1fois Prononciation en araba Souratoul Fathia en 7 versets Bissimilaye Ramanir-rahimi (1) Alhamdou Lil-hâhi rabbil alamina (2) Arrahmânir-rahîmi (3) Mimâliki yawmid-dini (4) Iyyâka na aboudou , wa iyyâka nasta-inou (5) Ihdinaç-çirâthal moustaghîma (6) çirâthal-ladzîna an amta alaîhim (7) Khaîril makhdhoûbi Alaihim waladhdhâllîna (âmina) Traduction française FATHIA= l'ouverture ou le prologue Au nom de dieu, clément et miséricordieux, (1)Louange à Dieu, Seigneur des créatures ; (2)Le très clément, le miséricordieux ; (3)Maître du jour de la rétribution ; (4)C'est toi que nous adorons, et c'est toi dont nous implorons, le secours ; (5)Guide-nous dans le droit chemin ; (6)Non le chemin de ceux qui ont encouru ta colère, (7)non plus le chemin des égarés. Amen. II/La récitation de AL-'IKHLAS = La foi Pure et Exclusive; Sourate 112, 4 versets 11fois Prononciation Bismil-lahir-rahmanir-rahimi 1/ Qhoul houwal-lâhou Ahadoun 2/ Allâhouç-çamadou 3/ Lam yalid wa lam-yoûlad 4/ Wa lam-yakoum lahou kouf-an Ahadoun. Traduction en Français Au nom de dieu, clément et miséricordieux, (1)dis, lui Allah est unique ; (2)dieu, l'absolu ; (3)il n'engendre pas, il n'est pas engendré ; (4) et nul n'est égal à lui. Fin de citation. Amen. " la mort a des rigueurs à nulle autre pareilles ; on a beau la prier, la cruelle qu’elle est se bouche les oreilles et nous laisse crier. Le pauvre en sa cabane où le chaume le couvre est sujet à ses lois, et la garde qui veille aux barrières du Louvre n’en défend point nos rois. De murmurer contre elle et perdre patience il est mal à propos ; vouloir ce que dieu veut est la seule science qui nous met en repos. » François de Malherbe. Quelle triste nouvelle? Repos éternel à son âme.3 ansRépondreLike (0) -
yugubanéPaix à son âme. Que la terre lui soit légère.3 ansRépondreLike (0)